Mais, malgré des problèmes communs, rien n’avait encore été rédigé pour l’ensemble des créateurs et créatrices, qui sont pourtant unis par un même statut social et fiscal », indique la Ligue des Auteurs Professionnels. Mais on peut très bien être sous l’influence de choses qu’on n’a jamais lues parce que les influences passent par toutes sortes de canaux. Ou plus précisément « les commerces de détail de livres ». ENTRETIEN – Députée de la Moselle et ancienne ministre de la Culture, Aurélie Filippetti évoque les deux mois de confinement et la situation de l’industrie du livre. Il n'y a pas plus contemporain que cet homme sans visage dont l'oeuvre a nourri plus de vingt siècles de résistance au christianisme." Est-elle une source d’inspiration importante ? Et pour cause, un prix réglementé sur la vente de livres intéresse. Je trouve cela assez dangereux. C’est à ce moment-là que l’on découvre à quel point ce quotidien est important. Auteur de romans policiers, Arnaldur Indridason est devenu en quelques années l'écrivain islandais le plus populaire de son pays. Gaëlle Nohant a passé le confinement à Lyon. Petite revue d’Art Moderne et contemporain de Côte d’Ivoire, Rotonde des Arts, Abidjan. ». Remplie de sons et de fureur, l’installation World Light incarne le chaos accompagnant la réalisation d’un film et situe le visiteur au cœur de multiples prises simultanées de différentes scènes que vient ponctuer la cla-quette avec ses nombreuses annonces. Plus encore que sa croyance, celui-ci veut avant tout p… 0 Et comme en Suède ou en Norvège, c’est encore un monopole d’Etat. Entretien avec la traductrice Laura Brignon. Après une Maîtrise de Langue, Littérature et Civilisation italiennes (Université Stendhal-Grenoble III) et un DESS Édition (Université Paris XIII), Lise Caillat a travaillé pendant dix ans dans l’édition puis en librairie, tout en développant son activité de traduction littéraire. Les gens de ma génération non issus de la capitale exerçaient beaucoup de petits boulots et ceux qui étaient de Reykjavik, par contre, allaient au lycée et ensuite à l’université. Francophones toutes deux, Roxane Edouard et Claire Nozieres, vont lancer un pont entre la perfide Albion et l’Hexagone. Sous le mystérieux pseudonyme de Myra Eljundir se cache une auteure et scénariste francophone de talent, vivant en Islande. Dans une double tribune, libraires et éditeurs posaient plusieurs constats, au sortir du confinement. JKS. Tout à la fois revendeur et fournisseur de services, elle aura rendez-vous avec la justice française pour en répondre. Plus qu’un mouvement d’humeur, un appel à l’aide, parti à la défense (et illustration ?) Colleen McCullough est née en 1937 à Wellington, Australie. Je pourrais vivre un moment à l’étranger mais l’Islande continuerait à m’attirer, à m’appeler. Mais dans chaque phrase, il peut y avoir du très particulier comme du très général. Elle exerce le métier d’infirmière en Angleterre puis à Sydney puis se consacre à plein temps à l’écriture à partir de 1977 après le succès de son deuxième roman, "Les oiseaux se cachent pour mourir" adapté en 1987 à la télévision avec Richard Chamberlain. Une situation d’autant plus délicate qu’elle découle d’une destruction méthodique du travail universitaire, autant que d’une réécriture de l’Histoire. Son plaidoyer est proposé en intégralité. Pour défendre la liberté d’expression et exprimer sa solidarité avec les professeurs et historiens Barbara Engelking et Jan Grabowski, le Centre PEN suisse romand interpelle le président de la République de Pologne. Son héros, Erlendur, est un policier qui vit seul, s’occupe comme il peut de sa fille droguée, agressive, qui l’appelle à l’aide quand elle manque d’argent. Votre dernier roman, D'ailleurs les poissons n'ont pas de pieds (comme les précédents) EST l’Islande. Et comme on le constate, l’un des enjeux actuels est celui des atteintes aux libertés d’éditer... qui sont malmenées. Une autre de ses oeuvres, "Mýrin" (la cité des jarres), a été adaptée au cinéma en 2006. Définitions de Liste d'écrivains anglais par ordre chronologique, synonymes, antonymes, dérivés de Liste d'écrivains anglais par ordre chronologique, dictionnaire analogique de Liste d'écrivains anglais par ordre chronologique (français) L'intersyndicale des artistes-auteurs apprend aujourd'hui, le 29 mars, que la Direction générale de la création artistique du ministère de la Culture (DGCA) a convié les organismes de gestion collective et diffuseurs à des « groupes de travail utilisateurs, en visioconférence, sur la nomenclature de revenus d’artistes auteurs à laquelle travaille le ministère de la Culture et qui servira de base à la nouvelle interface informatique de déclaration des revenus d’artistes auteurs ». Une traduction de La Divine Comédie de Dante expurgée de Mahomet « pour ne pas blesser » : le choix d'un éditeur néerlandais fait couler beaucoup d'encre, avec des accusations de censure qui se multiplient. Houellebecq n'est pas génial mais il n'est pas nul non plus. Partout et surtout pas dans les sages cercles d’initiés. Mais qu'est-il donc arrivé au mignon petit chat de la gentille madame Chafouin ? 2009 : Au-delà du mur, 20 ème anniversaire de la chute du Mur de Berlin, Goethe Institute, Abidjan. Elle est devenue une auteure à succès de renommée internationale. Cette déconnexion par rapport à la nature est peut-être ce qui arrive de plus grave et de plus sérieux à l’humanité. Sans doute la littérature et les Arts peuvent nous aider à réduire un peu cet espace, à rétablir une connexion avec la nature. Voici l’un des textes « intemporels » de la littérature italienne : Le dernier été en ville de Gianfranco Calligarich. Voilà pourquoi, J’étais incapable d’écrire sur cette période sans intégrer cette musique dans mon histoire. Maintenant seuls les étrangers travaillent dans le poisson en Islande. La Gazette du Sorcier, un des principaux sites francophones consacrés à Harry Potter, célèbre en 2020 deux décennies d'informations et de créations autour de l'univers créé par J.K. Rowling. Papetiers d’art depuis plus de cinq ans, Laurence et Bruno Pasdeloup se sont lancés dans une nouvelle aventure : ouvrir leur papeterie paysanne. Parce que pour parler net, il semblerait qu’on ait décidé en hauts lieux de nous laisser crever la bouche ouverte. par Cela ne m’intéresse pas vraiment. Pourriez-vous situer vos histoires ailleurs qu’en Islande ? Souvent je n’ai pas idée où je vais atterrir avec mon roman. Une nouvelle corde pour l’arc de la jeune Leha. Deux années pour que le projet voie finalement le jour en 2021. On a besoin de perdre ce quotidien, cet ordinaire pour se rendre compte de son importance. Cillian Murphy – Douglas, county Cork. Ce petit pays ne compte que 276 000 habitants, qui parlent presque tous une langue germanique du Nord (de type scandinave): l’islandais appelé íslenska.L’Islande apparaît comme l’un des pays les plus homogènes au monde parce que sa population parle la même langue dans une proportion de 98 %. À l'instar de Kaleb, sa trop grand empathie l'a conduite à s'isoler, une façon de se protéger, ainsi que ceux qu'elle aime. Alors que 2021 rime avec les célébrations du 700e anniversaire de la mort de Dante, le traducteur revient avec nous sur ce travail du texte d’Aligheri, les choix opérés et la relation au poète italien. ), quand il se met à écrire un vrai bouquin, il est très bon ! Plusieurs catastrophes patrimoniales de grande envergure, notamment l'incendie de la Cathédrale Notre-Dame de Paris, ont dernièrement attiré l'attention médiatique et suscité l'émotion populaire. Il s'est largement inspiré de cette expérience pour nourrir les enquêtes de l'inspecteur David Arnarson, dont le premier opus "Overvåket" paru en 2013, devient en 2014, Une ville sur écoute, aux Éditions Presses de la Cité. Propos recueillis par Chloé Martin pour ActuaLitté. Culture et … Journaliste et reporter, il vit actuellement à Reykjavik. Alors que s’il existe une science du doute, celle-ci ne s’abreuve qu’aux confins d’un questionnement initialement irrésolu en arguant sur différents principes souvent contradictoires ; entre soudaine apparition et fulgurante disparition. Nous reproduisons ci-dessous, en intégralité, le texte diffusé par l'organisation. De même, quand certains Islandais lisent Modiano, ils ont une folle envie d’aller à paris. Jusqu’en 1989, il était impossible d’acheter de la bière en Islande. Quelques semaines avant la rentrée littéraire, les Editions Leha – qui publient Pierre Bordage, Steven Erikson ou encore Philippe Tessier – vont reprendre les Editions Lynks. Disons qu’elle est une variété de liseron qui fait feu de tous supports. Quand on écrit, on écrit à la fois pour personne et pour tout le monde. Après un diplôme de Littérature Comparée à l'Université d'East Anglia à Norwich en Angleterre, il devient journaliste, exerce dans différents grands journaux islandais. Colleen McCullough est née en 1937 à Wellington, Australie. CP. Ragnar Jónasson est né à Reykjavík en 1976. Le pire de tout c’est de ne pas prendre de position, de rester neutre. Né en Islande en 1980 d'un père islandais et d'une mère tchèque, Ottar Martin Nordfjord vit actuellement en Espagne. Qu’aimez-vous écouter en particulier ? En dehors des luminaires, des vitrines et des potirons ou, récemment, lors de l’exposition Relier au musée Mallarmé, sur le corps des visiteurs, elle écrit sur papier et publie. Animer un site web consacré à une seule œuvre témoigne d'une certaine constance, et le faire pendant vingt ans, d'une passion dévorante. Écrivain irlandaise de science-fiction et de fantasy d’origine américaine, elle a marqué le genre par ses descriptions d’héroïnes impitoyables, en particulier dans le cycle La Ballade de Pern, qui s’étend sur une vingtaine de volumes. La musique (classique et contemporaine) est présente dans votre roman. Dans ces conditions-là, vous avez une vision tout à fait différente du monde réel. L’époque contemporaine se caractérise par un confort et cela crée une distance entre l’homme et la nature. Surprise parti, de Faustine Noguès. Il s'est largement inspiré de cette expérience pour nourrir les enquêtes de. Juste des mots sans tabou à déguster, à crier, à partager. Elle exerce le métier d’infirmière en Angleterre puis à Sydney puis se consacre à plein temps à l’écriture à partir de 1977 après le succès de son deuxième roman, "Les oiseaux se cachent pour mourir" adapté en 1987 à la télévision avec Richard Chamberlain. Tous ses romans sont disponibles en Points." Anne Inez McCaffrey. Oui et non. En ce qui me concerne, j’ai lu les sagas mais cela remonte à plus de trente ans. Quand j’étais jeune, je pensais qu’il était moins dangereux de boire de la vodka  plutôt que de la bière. Vilborg Yrsa Sigurðardóttir est née en 1963 à Reykjavik. Il est le créateur du polar islandais, dans la lignée des polars scandinaves. La littérature islandaise désigne la littérature écrite en Islande ou en langue islandaise. Découvrez sur Babelio.com livres et les auteurs sur le thème littérature islandaise. En revanche, la manière poétique dont j’écris… hum, pour être honnête, je ne sais pas écrire autrement. Tantôt banquier d'affaires, tantôt écrivain de romans policiers qui se déroulent dans le grand Nord, cet Islandais a vendu plus de 620.000 ouvrages dans l'Hexagone. Ma bibliothèque Cela ne me déplairait pas. Et le Québec, de par sa position au sein du Canada, aurait toutes les armes pour se lancer dans la procédure législative. Son travail a commencé par hasard, à une époque plus facile, où l’on pouvait encore faire de la traduction littéraire son seul métier. Nous publions ici leur texte dans son intégralité. J’ai été maçon, ouvrier dans les pêcheries, homme de ménage, etc. Les Islandais aussi ? Ævar Örn Jósepsson est né en 1963 à Hafnarfirôi. L’organisation fait part d’une grave inquiétude au sujet du procès en diffamation contre ces deux chercheurs de renommée internationale et co-auteurs d’une publication intitulée Night without End (Plus loin, c’est encore la Nuit) et publiée en 2018. Dans vos romans, les personnages boivent beaucoup. Sa passion pour la langue italienne est née à l'âge de quinze ans et s’est développée en autodidacte à l’aide d’un livre, L’italien en 90 leçons. Comment faites-vous pour écrire de manière aussi sensitive  et susciter d’emblée le désir de voyage ? Contraint et forcé, comme tant d'autres, non plus d'imaginer, mais de vivre dans un pays aux librairies fermées, le romancier Gilles Marchand, auteur entre autres d’un Funambule sur le sable, adresse à ActuaLitté un texte passionné. Des écrivains de ma génération ou de jeunes auteurs n’ont pas forcément lu les sagas islandaises sauf celles des programmes scolaires. Quand on parle d’influences, sans le savoir, on est dans un labyrinthe. Vraiment. CP. L’Union des écrivaines et écrivains québécois fait état de la publication de deux sondages convergents. Son premier roman policier, "Hnífur Abrahams", a été une des meilleures ventes de fiction en Islande en 2007. Nous reproduisons ici leur tribune, dans son intégralité. Samuel Gallet est écrivain , metteur en scène et interprète. Dans ce livre je parle des années 80 et je décris le moment où personnellement,  je m’éveillais à la vie, à la conscience. Le jeudi 28 janvier dernier, l'historien et intellectuel Maâti Monjib a été condamné à un an d'emprisonnement, jugé coupable de « fraude » et d'« atteinte à la sécurité de l'État ». À l’occasion de la sortie française du dernier roman de Ragnar Jonasson, la maison d’édition Lamartinière, qui publie une grande partie des auteurs islandais, a organisé un voyage pour la presse française, ce qui a permis de réunir le 3 mars à la résidence de France, aux côtés de Ragnar, Audur Ava Olafsdottir, et Yrsa Sigurdadottir. Partages, 06/06/2016 Il nous répond. Biographie. Un projet de Scop se met en place avec pour nom la coopérative des idées, porté par Renny Aupetit. L’universitaire français, Olivier Bessard-Banquy, spécialiste des lettres et de l'édition contemporaine décrypte avec nous cette position. Puis prochainement, avec sa boutique en ligne. Leur plaidoyer est ici diffusé en intégralité. Une réflexion implacable sur la fin de vie. Voici donc une petite typologie (pardon ! Il pourrait s'agir à première vue d'un banal meurtre en chambre close. Un duo éditorial de choc se charge de coucher sur papier l’électricité contenue dans ces rumeurs éclatantes : Cécile Coulon, romancière, poète, et Alexandre Bord, ancien camarade libraire. ex "le diable en tête" Les ouvrages jeunesse de l’Américain n’ont pas connu en France le succès d’outre-Atlantique. Ses grands-parents sont originaires de Siglufjördur, la ville où se déroule Snjór, et où a grandi son père. « Un an après la remise du rapport Bruno Racine, rien ne bouge plus. Quand on écrit, on se confronte, d’une manière ou d’une autre à l’histoire de l’Islande et à ce qu’est Etre Islandais, c’est-à-dire à l’identité islandaise. Un texte exclusif de Jón Kalman Stefánsson, traduit de l’islandais par Eric Boury et paru dans le magazine GEO de juin 2018 (n°472, Islande). Toute la culture, Paris, France. Ólafur est un prénom masculin islandais, dérivé du vieux norrois Óláfr, qui vient lui-même du proto-norrois *Anulaibaʀ, formé des éléments *anu-« ancêtre » et *-laibaʀ « héritier » [1], [2] ; c'est l'équivalent islandais du prénom Olaf (ou Olav), porté principalement en Norvège … La pandémie de Covid-19 aura fait vivre à l'ensemble de la population l'expérience du confinement, de la privation de liberté et des difficultés qui les accompagnent. Colleen McCULLOUGH. Remplie de sons et de fureur, l’installation World Light incarne le chaos accompagnant la réalisation d’un film et situe le visiteur au cœur de multiples prises simultanées de différentes scènes que vient ponctuer la cla-quette avec ses nombreuses annonces. Pas qu’islandais d’ailleurs. D'abord ingénieur civil, elle travaille comme responsable technique sur l’un des plus gros projets de construction hydro-électrique d’Europe, situé au beau milieu de l’Islande, où les tempêtes hivernales et le blizzard empêchent souvent tout déplacement…. Il évoque cette fois-ci les sensitivity readers et la notion d'appropriation culturelle autre enjeu pour l'industrie du livre. C'est l'agent d'Henning Mankell qui a découvert Jónasson et vendu les droits de ses livres dans près de dix pays, dont les États-Unis et l'Angleterre. Scénariste réputé, il collabore à de nombreuses productions pour le cinéma et la télévision. Cette piqûre fait suite à deux événements récents qui illustrent une possible ingérence d'une hiérarchie administrative dans ce cadre et ces missions... Nous reproduisons ci-dessous l'intégralité du texte communiqué. Au sein de cette œuvre dont le titre annonce déjà la couleur, c’est une refonte totale de la politique française qui est proposée au lecteur « Ce livre est là pour aider ceux qui le souhaitent à rompre avec le système existant dans les mois et années à venir. EXCLUSIF – Le confinement a révélé, à son insu, quelques secrets de fabrication et autres télescopages douteux chez Amazon France. La filière livre sort à peine d’une période douloureuse, occasionnant de multiples réflexions sur l’avenir. Suite à notre entretien avec l'éditeur Stephen Carrière, autour de la censure d'ouvrages, nous avons souhaité prolonger la réflexion posée sur l'avenir de l'édition. C’est ainsi. Une forme certaine de liberté ne renonçant à explorer aucune direction. à Rencontre avec sa fondatrice, Nacéra Khiat, également éditrice chez Sedia. Bill, Je ne peux que vous conseiller de passer, je souhaite renouer avec Bernard CATTO qui fut, J'ai rencontré André Journo par hasard, il y a 25, merci pour votre réponse ; le roman est pourtant, Mimischu, une question d"éditeur... ce roman n'a, J'ai beaucoup aimé ce roman traduit en français, Oups! Étoile montante du polar islandais, ... Il n’a que 70 ans, mais l’écrivain Philippe Delerm est déjà fort troublé par ce temps qui passe trop vite. JKS. C’est une très bonne chose pour un créateur (un écrivain) d’être à la fois plongé au milieu du monde et à l’extérieur pour mieux le percevoir. « L’âme reste un poids pour l’homme ». JKS. D’autant que Stephen Carrière, qui a traduit une dizaine d’oeuvres de Seuss, est également éditeur, directeur des éditions Anne Carrière. Nous reproduisons ci-dessous, en intégralité, leur texte. Un manifeste que ActuaLitté diffuse dans son intégralité. Lorsque l’on vous lit, on imagine un écrivain mélancolique et assez solitaire, détaché de l’effervescence et de l’agitation du monde ?