En France, certaines paroles de La Marseillaise n'ont pas été sans susciter des polémiques et des critiques, en particulier le vers « Qu'un sang impur abreuve nos sillons », dans lequel on a pu voir l'expression d'une violente xénophobie pouvant choquer la sensibilité moderne[104]. Toutefois, Robert constate que dès 1786, « des accents, des rythmes, des figures mélodiques annoncent La Marseillaise » On trouve l'ébauche de la mélodie de La Marseillaise dans le concerto pour piano et orchestre no 25 (ut majeur KV 503) de Mozart composé en 1786[71] : les douze premières notes de l'hymne sont jouées au piano par la main gauche à la fin du premier mouvement allegro maestoso. Mugir ces féroces soldats ? Arsène Wenger, ancien entraîneur de l'équipe de football Nagoya Grampus, de Nagoya (Japon), lui ayant fait gagner la Coupe du Japon de football, les supporters de cette équipe encouragent encore aujourd'hui leur équipe sur l'air de La Marseillaise. Antonio Salieri utilisera le thème de La Marseillaise dans l'ouverture de sa cantate profane Der Tyroler Langsturm en 1799. 15 avril 2021 La Marseillaise serait ni plus ni moins un plagiat. Paris, Imprimerie nationale, 1989. Rouget de Lisle, révolutionnaire monarchien, surenchérit dans la violence des paroles pour s'opposer à Marat et aux sans-culottes : « Le Chant de guerre de l'armée du Rhin, devenu quelques mois plus tard La Marseillaise, est une chanson initialement proposée en alternative aux couplets jugés dangereux de La Carmagnole qu'il fallait contrer dans l'esprit du compositeur Rouget de Lisle et de son promoteur le Strasbourgeois Dietrich. (bis) ». /2 ( pas très dur j'ai déjà rédiger ce paragraphe . II – Rouget de Lisle, un destin historique nuancé. Que tes ennemis expirants Sous nos drapeaux que la victoire « Par toute la France le sang a coulé mais presque partout cela a été le sang impur des ennemis de la Liberté, de la Nation et qui depuis longtemps, s'engraissent à leurs dépens[124]. En 2010, la secrétaire d'État aux sports Rama Yade et sa ministre de tutelle Roselyne Bachelot s'expriment ainsi sur le sujet, la première jugeant qu'il ne faut pas imposer aux joueurs de chanter l'hymne avant les rencontres, la seconde émettant le souhait qu'il soit chanté[143],[144],[145]. Dans son ouvrage posthume Sous le bonnet rouge de sa collection « La Petite Histoire », paru en 1936, G. Lenotre rapporte la rumeur viennoise traditionnelle, selon laquelle ce couplet aurait été composé par l’abbé Antoine Pessonneaux. comme hymne de la nouvelle monarchie française[41]. Elle ne se borne pas à leur jeter une prime, elle leur assure sur les biens nationaux des petits domaines et elle les inscrit, par là, dans l'élite révolutionnaire ; elle les enracine à la noble terre de France, elle leur réserve la même récompense qu'elle donne aux vétérans de ses propres armées. Le septième couplet, dit « couplet des enfants », a été ajouté en octobre 1792 par Gossec lors de la représentation à l'Opéra de « l'Offrande de la liberté, scène religieuse sur la chanson des Marseillais »[18] ; le poète normand Louis Du Bois et l'abbé Antoine Pessonneaux en ont revendiqué la paternité, qui a également été attribuée à André Chénier ou à son frère Marie-Joseph[19],[20]. Le carillon à l'hôtel de ville de Cham (Bavière) sonne La Marseillaise pour commémorer Nicolas Luckner. Tremblez, tyrans et vous perfides Composé dans la nuit du 25 au 26 avril 1792 sous le titre de Chant de guerre pour l’armée du Rhin, devenue l’Hymne des Marseillais puis La Marseillaise après qu’elle eut été adoptée par les fédérés de la cité phocéenne remontant vers Paris au mois de juillet suivant, l’œuvre de Claude-Joseph Rouget de l’Isle (1760-1836) est réputée avoir été « interdite » par Napoléon. Enfin, eu égard à son caractère religieux, le 8e couplet a été supprimé par Joseph Servan, ministre de la Guerre, en 1792. LA MARSEILLAISE de ROUGET DE L'ISLE et d'autres livres, articles d'art et de collection similaires disponibles sur AbeBooks.fr. Muller cite la notice biographique de Louis Du Bois par Julien Travers, dans Louis Du Bois. L'ambassade de Tunisie en France, sollicitée par la presse, émet un communiqué dont le dernier point invite à « éviter les amalgames afin de ne pas donner du grain à moudre aux intolérants de tous bords »[155]. quel outrage Que tes ennemis expirants A sa suite, La Marseillaise accompagna de facto toutes les grandes fêtes civiques. En 1967, dans la chanson All You Need Is Love, les Beatles se sont servis de l'intro de la Marseillaise pour illustrer le début de leur chanson. Claude Rouget de Lisle, auteur et compositeur de la Marseillaise. Marchons, marchons ! Source : Bibliothèque de l'Assemblée nationale, 4/10La Marseillaise, chant patriotique, Paris, Jules Laisné, 1840. Il faut ainsi comprendre la véhémence des paroles de La Marseillaise dénonçant la « horde d'esclaves » et poussant à répandre le « sang impur » des « complices de Bouillé » et des traîtres. De son côté, le prince Michel de Grèce évoque une parenté avec l'hymne des Wurtemberg[25] joué chaque jour dans la principauté de Montbéliard qu'ils possédaient[26], air que devait connaître la femme de Dietrich, Sybille Ochs, qui était d'origine bâloise[27]. en livraison rapide, et aussi des … 1 solution pour la definition "L'auteur de la Marseillaise" en 4 lettres: Définition. De les venger ou de les suivre. Interdite sous l'Empire et la Restauration, la Marseillaise fut remise à l'honneur lors de la Révolution de 1830. Instances de gouvernance par des mains enchaînées Même la mort ne les protège pas contre l'outrage ; car de leurs larges blessures, c'est « un sang impur » qui a coulé. Les Constitutions de 1946 (IVe République) et de 1958 (Ve République) conservent La Marseillaise comme hymne national (article 2 de la Constitution de la Cinquième République française)[44]. Abreuve nos sillons ! Sous nos drapeaux que la victoire ». Le premier intervalle est une quarte, un intervalle considéré comme viril, comme fort (par exemple, toutes les interventions de Don Giovanni dans l'opéra de Mozart commencent par des quartes). Toutefois, il est absent de Strasbourg en décembre 1791 pour diriger les « Professional Concerts » à Londres, où il va résider jusqu'en mai 1792[14]. En témoigne l’ouvrage d’ Arthur Loth « Le chant de la marseillaise, son véritable auteur », paru en 1886 et présent dans le fonds régional de la Bibliothèque des Dominicains. Cet hymne a pour titre : Preisend mit viel schönen Reden ou Der rechte Fürst. L'auteur de la Marseillaise en 4 lettres. Ce fut, par exemple, le cas de Léo Taxil, en 1881, qui rédigea Le chant des électeurs, plus connu sous le nom de la Marseillaise anticléricale. « Eh bien, foutre, il n'en coûtera pas plus pour anéantir les traîtres qui conspirent contre la République. Son caractère d’hymne national est à nouveau affirmé dans l’article 2 de la Constitution du 27 octobre 1946 par la IVe République, et en 1958 — par l’article 2 de la Constitution de la Cinquième République française. Rassemblons nos forces, notre courage Pour vaincre la misère et la peur Que règnent au fond de nos cœurs L’amitié la joie et le partage. En 2012, la comédienne syrio-libanaise Darina Al Joundi crée le spectacle Ma Marseillaise[90]. Pour qui ces ignobles entraves, On jouait l'hymne chaque fois que le Maréchal faisait un discours ou qu'il se rendait dans une ville. C'est un intervalle ardent ! 330, des Variations sur La Marseillaise pour guitare solo[78]. Source : Bibliothèque de l'Assemblée nationale, 7/10The Marseills march, London, 1792. Et la trace de leurs vertus (bis) Source : Bibliothèque de l'Assemblée nationale, Consulter les autres symboles de la République, Nouvelle fenêtre : rejoignez-nous sur Instagram, Nouvelle fenêtre : rejoignez-nous sur Twitter, Nouvelle fenêtre : rejoignez-nous sur Facebook. Les supporters du Séville FC encouragent leur équipe avec La Marsellesa. Source : Bibliothèque de l'Assemblée nationale, 9/10The Marseills march, London, 1792. Jean-Jacques Beauvarlet Charpentier écrit dans les années 1790 une Marche des Marseillois avec Variations pour orgue[73]. La marseillaise : Problématique : En quoi cette chanson représente-t-elle la France ? En 1979, Coco Briaval enregistra ces deux œuvres sur un disque 45 tours, La Marseillaise - l'Internationale, paru chez Unidisc. … En réalité, la version complète de La Marseillaise ne compte pas moins de quinze couplets[49], mais le texte a subi plusieurs modifications. L'hôtel de Dietrich sera bombardé en 1870, puis démoli et remplacé par la Banque de France (monument commémoratif sur la place et médaillons sur la Banque). Tu peux également retrouver des opinions sur auteur de la marseillaise et découvrir ce que les autres pensent de auteur de la marseillaise. Déchirent le sein de leur mère ! La version complète de la Marseillaise compte pas moins de 15 couplets. ». Aux armes, citoyens, Le chant retentit ensuite publiquement pour la première fois sur la place d'Armes, à l'occasion d'une parade militaire le dimanche suivant 29 avril[9]. Durant la Première Guerre mondiale, une version corse, La Corsica, fut composée par Toussaint Gugliemi : « Adieu, Berceau de Bonaparte / Corse, notre île de Beauté[83]… ». Qu'un sang impur (bis) Lors d'un déplacement en 2005 en Israël, comptant pour les qualifications pour le Mondial 2006, les spectateurs du stade Ramat-Gan de Tel-Aviv sifflent l'hymne français et conspuent Fabien Barthez tout au long de la partie[152]. LA MARSEILLAISE (l'originale Contexte Artistique : Rouget de Lisle était un officier français du Génie, poète et auteur dramatique, né le10 mai 1760 à Lons-le-Saunier, et mort le … Retourné en soirée à son domicile, rue de la Mésange (entre la place de l'Homme-de-Fer et la place Broglie), Rouget de Lisle compose son Chant de guerre pour l'armée du Rhin dédié au maréchal Luckner, qui commande cette armée et est d'origine bavaroise. Un chant révolutionnaire écrit à Strasbourg par un poète originaire du Jura durant une guerre contre l'Autriche et qui s'appelle La Marseillaise, rien de bien logique dans tout cela. « C'est au Dieu des armées que nous adressons nos vœux : notre désir est d'abreuver nos frontières du sang impur de l'hydre aristocrate qui les infecte : la terreur est chez eux et la mort part de nos mains. Un compositeur méconnu non passé à la postérité et dont quasiment toute l’œuvre a disparu. La création de La Marseillaise. Pour Jean-Clément Martin, les paroles de La Marseillaise sont à replacer dans le contexte de l'époque, où les diverses factions révolutionnaires sont fortement divisées et rivales. Comme chant révolutionnaire de la première heure, elle est reprise et adoptée par nombre de révolutionnaires sur tous les continents. Source : Bibliothèque de l'Assemblée nationale, La Marseillaise, chant patriotique, Paris, Jules Laisné, 1840. Français, en guerriers magnanimes, Traduction de « La Marseillaise » par Mireille Mathieu, français → espagnol. Les maîtres de nos destinées ! L'auteur a 5,2 k réponses et 2,8 M vues de réponse. La Marseillaise de Robert ( Frédéric ) et d'autres livres, articles d'art et de collection similaires disponibles sur AbeBooks.fr. Aux armes citoyens... Marchons[8],[15]… » L'expression les « enfants de la Patrie » ferait référence aux engagés volontaires du Bas-Rhin, dont faisaient partie les deux fils du maire. Il n'existe pas de version unique de la Marseillaise, qui fut mise en musique dès le début sous des formes variées, avec ou sans chant. Philippe Joseph B. Buchez et Pierre Célestin Roux-Lavergne, « Qu'un sang impur abreuve nos sillons » à propos d'une mauvaise querelle, Entretien de M. Éric Besson, ministre de l'Immigration, de l'Intégration, de l'Identité nationale et du Développement solidaire, à France Inter le 8 février 2010, sur les enjeux et la portée du séminaire gouvernemental organisé à propos de l'identité nationale, Jean Toulat, « Pour une Marseillaise de la Fraternité », « Inscrivons les mots Liberté, égalité, fraternité dans notre hymne national », « Bleus de France : union multicolore contre les discriminations de Le Pen », « Faut-il chanter la Marseillaise quand on porte le maillot bleu ? Une controverse, épisodique mais récurrente, concerne l'interprétation de l'hymne par les joueurs de l'équipe de France de football avant le début des rencontres. Pendant la période du régime de Vichy, elle est remplacée par le chant Maréchal, nous voilà ![4]. Le nom même de « Marseillaise » a été employé au sens d'« hymne », dans divers textes ou chansons. C'est nous qu'on ose méditer De vils despotes deviendraient La Marseillaise est écrite sous la Révolution française, dans un contexte bien particulier: la guerre. Les quatre premières notes de La Marseillaise forment ensemble l'intervalle le plus grand qu'en principe une voix peut chanter, c'est-à-dire une octave. Dans le monde artistique, la scène de création de La Marseillaise est immortalisée, notamment dans le tableau d'Isidore Pils en 1849, conservé au Musée historique de Strasbourg[31]. Ainsi peut-on citer un poème d'Alphonse de Lamartine, La Marseillaise de la paix[128], la version avec le même titre de Paul Robin à la fin du XIXe siècle[129], la Franceillaise d'André Breton[130], L'hymne pour la jeune Europe de Muse Dalbray[131] dans les années 1930, récemment les versions de Graeme Allwright[132], Christian Guillet[133], Philippe Dac, Pierre Ménager[134], Pascal Lefèvre, Aude Gagnier ou encore Édith de Chalon[135]. Elle fut écrite en 1792 par Rouget de Lisle. Tout au long de l’hymne, le début de chaque vers commence toujours avant le début d’une mesure. Les premières éditions n’étaient pas signées, ce qui fit douter que Rouget de Lisle, compositeur par ailleurs plutôt médiocre, en fût réellement l'auteur. À l'occasion du 1er mai 1891, le mineur Séraphin Cordier a écrit La Nouvelle Marseillaise des mineurs, hymne de protestation contre l'exploitation des mineurs. Jean-Baptiste Devaux compose en 1794 une Symphonie concertante, ponctuée de chants patriotiques, La Marseillaise et Ça ira. S'ils tombent, nos jeunes héros, La Marseillaise est un chant patriotique de la Révolution française adopté par la France comme hymne national : une première fois par la Convention pendant neuf ans du 14 juillet 1795 jusqu'à l'Empire en 1804, puis en 1879 sous la Troisième République[1]. Lien mort : le compte youtube a été clôturé ; Edmond Bernard [sous le nom de Courtepaille], « C’est un appel à la xénophobie (…) et à la violence sanguinaire », « La phrase « qu'un sang impur abreuve nos sillons » est tout particulièrement déformée et vidée de son contexte. On ne peut pas décréter sur la base de ce que dit un interprète violoniste Guido Rimonda (qui n'est par conséquent , ni musicologue, ni historien de la Marseillaise), que Viotti est le compositeur de la Marseillaise. La Marseillaise est reprise après la révolution de 1830. De fait, on lui attribue souvent à tort d'avoir été écrite à Marseille mais elle a bien été écrite à Strasbourg, rue de la Mésange. Selon Guillaume Mazeau, la motivation était aussi « qu'elle ressemble moins à une marche militaire »[3]. Une des scènes du film voit par ailleurs la confrontation entre la Marseillaise et Die Wacht am Rhein, hymne officieux de l'Allemagne nazie. tous ces Italiens, tous ces Autrichiens, tous ces Prussiens qui sous le drapeau de leur gouvernement combattent la France révolutionnaire, tous les hommes qui, pour obéir à la volonté de leurs princes, c'est-à-dire à ce qui est alors la loi de leur pays, affrontent la fatigue, la maladie et la mort ne sont que des êtres vils ? La Marseillaise a également été sifflée, de même que le sélectionneur Raymond Domenech lors de l'apparition de son portrait sur écran géant dans le stade, par des supporters italiens lors du match Italie — France le 8 septembre 2007 et Tunisie — France en 2008, dans le cadre d'une rencontre de qualification pour l'Euro 2008 disputée à San Siro (Milan). Recevez chaque mois du contenu exclusif. Mais La Marseillaise a eu de nombreux interprètes, dont : De nombreux compositeurs ou critiques ont cherché à attribuer la musique de La Marseillaise à un autre auteur. En 1929, Dmitri Chostakovitch l'a utilisé dans sa musique pour le film La Nouvelle Babylone, en la superposant parfois avec le french cancan d'Offenbach. 1) L'auteur : Le compositeur de la marseillaise est Claude Joseph Rouget de Lisle. Cette version ne doit pas être confondue avec celle de Lamartine pour sa pièce Toussaint-Louverture, et encore moins avec le poème de Louise Michel, sans rapport avec l'esclavage. Mais elle est concurrencée au début par un autre chant patriotique écrit en 1795 en réaction contre la Terreur : il s'agit du Réveil du Peuple. À regret s'armant contre nous. Claude Joseph Rouget de Lisle, officier et auteur de “La marseillaise”. », les verbes « marchez » et « formez » étant tous deux à la 2e personne du pluriel. (…)Et qu'on ne se méprenne pas : toujours les combattants ont essayé de provoquer des désertions chez l'ennemi. La terre en produit de nouveaux, Note du Courrier du Vietnam : À la page 88 de l’ouvrage La Marseillaise du Général Giap, l’auteur a écrit : «Huu Ngoc, que j’ai plus tard décoré des Palmes académiques, alors président de l’Association des écrivains».Notre chroniqueur Huu Ngoc a reçu effectivement les Palmes académiques mais il n’était pas président de l’Association des écrivains du Vietnam. Qui ça ? Qui ça ? de Philippe Parès, commander et acheter le livre Qui est l'auteur de la Marseillaise ? Tremblez ! des cohortes étrangères « Cette partie de la République française présente un sol aride, sans eaux et sans bois ; les Allemands s'en souviendront, leur sang impur fécondera peut-être cette terre ingrate qui en est abreuvée[120]. LA MARSEILLAISE de ROUGET DE L'ISLE et d'autres livres, articles d'art et de collection similaires disponibles sur AbeBooks.fr. nécessaire]. le 11e couplet qui parle de l'Europe et le 15e et dernier couplet, qui est le deuxième couplet adressé aux enfants. t Gravure de la partition de La Marseillaise t Auteur : ROUGET DE LISLE (1760 – 1836) t Genre : Chant de guerre, hymne national t Création : 1792, hymne adopté en 1785 t Période historique : Époque contemporaine Informations sur l’œuvre considérée : à La Marseillaise, dans son contexte originel, un chant de guerre révolutionnaire, un hymne à la liber- Le Conseil des ministres, le CDSN, les Conseils de défense écologique et sanitaire, le CNRLT. La musique fit polémique, et lors d'une représentation à Strasbourg, Serge Gainsbourg fut pris à parti par des militaires, qui désapprouvaient cette reprise. Source : Bibliothèque de l'Assemblée nationale, 2/10La Marseillaise, chant patriotique, Paris, Jules Laisné, 1840. Révolutionnaire modéré, il est sauvé de la Terreur grâce au succès de son chant. », « Aux armes, citoyens, formez vos bataillons, / Marchez, qu'un sang impur abreuve nos sillons. « J’ai démontré la nécessité d’abattre quelques centaines de têtes criminelles pour conserver trois cent mille têtes innocentes, de verser quelques gouttes de sang impur pour éviter d’en verser de très-pur, c’est-à-dire d’écraser les principaux contre-révolutionnaires pour sauver la patrie[119]. 1) L'auteur : Le compositeur de la marseillaise est Claude Joseph Rouget de Lisle. En 1981, Mel Brooks en a aussi fait une reprise, en introduction, sur son morceau It's Good To Be The King. Ces événements ont été portés à l'écran par. Mais ces complices de Bouillé, En 1996, durant le championnat d'Europe, Jean-Marie Le Pen déplore qu'une partie des membres de l'équipe de France, venus selon lui « de l'étranger », ne reprennent pas en chœur l'hymne national[142]. Quoi ! Notre-Dame de Paris, deux ans après l'incendie. Mais ces despotes sanguinaires, Le 21 juillet 2007, alors occupé à essayer de former un gouvernement, l'homme politique belge Yves Leterme l'entonne lorsqu’un journaliste de la RTBF lui demande de chanter La Brabançonne[88],[89], suscitant de nombreuses réactions dans la classe politique. Grand Dieu ! Pour l'homme politique Jean Jaurès[110], les historiens Jean-Clément Martin[111],[112], Diego Venturino[113], Élie Barnavi[114], le journaliste Paul Goossens[114], et l'historien Bernard Richard[115], aux yeux de Rouget de Lisle et des révolutionnaires, le « sang impur » est bel et bien celui de leurs ennemis. Même si André Grétry juge que « l'air des Marseillais a été composé par un amateur qui n'a que du goût et ignore les accords », d'autres comme Louis Garros et Philippe Barres avancent qu'il peut s'agir d'Ignace Joseph Pleyel, par ailleurs compositeur de L'Hymne de la liberté, dont Rouget de Lisle a écrit les paroles. « La Marseillaise, ce symbole de l’identité nationale… né à Saint-Omer », Manuscrit autographe des Essais en vers et en prose de Joseph Rouget de Lisle (1760-1836), « Outrage au drapeau : un décret qui bafoue la liberté d'expression », « Faut-il remettre en question La Marseillaise ? En 2015, lors de la messe solennelle à Notre-Dame de Paris le dimanche 15 novembre en hommage aux victimes des attentats, Olivier Latry, l'un des 4 co-titulaires du grand-orgue, improvise une prenante fin d'offertoire sur La Marseillaise[91], En 2018, pendant la finale de coupe du monde de football France/Croatie le 15 juillet, l'organiste anglais David Briggs improvise une Symphonie pour orgue sur le grand-orgue de la Cathédrale Saint-Étienne de Bourges[92], En 2020, le compositeur franco-américain Francis Kayali fait paraître Rouget (12 variations sur La Marseillaise) pour piano solo[93]. Durant la Seconde Guerre mondiale, la loge maçonnique Liberté chérie, créée dans les camps de concentration nazis, tire son nom de cet hymne des combattants de la liberté. La mélodie de ce « chant de guerre » explique en grande partie ce succès inattendu. Définition ou synonyme. On peut citer, comme exemples : On trouve aussi Le chant des blancs, une « Marseillaise milanaise », En avant peuple d'Italie, la Marseillaisa dos Peréreus, la Marseillaise des femmes, etc. Source : Bibliothèque de l'Assemblée nationale. Une version officielle est adoptée par le Ministère de la Guerre en 1887. Giuseppe Maria Cambini a pris le thème à Airs patriotiques pour deux violons, où il est cité et repris avec variations, avec d'autres mélodies patriotiques. Il est probable que les rédacteurs du journal ont voulu indiquer un air connu de leur lecteur qui offre quelque ressemblance avec celui de Rouget de Lisle[38]. À regret s'armant contre nous. La première phrase « allons enfants de la patrie » apparaît dans deux trios, La Flûte enchantée et l'allegro maestoso du concerto pour piano no 25[24] (datant de 1786) de Wolfgang Amadeus Mozart[14]. L’histoire a fait de ce chant de guerre révolutionnaire un hymne national aux accents de liberté, qui accompagne aujourd'hui la plupart des manifestations officielles. Quoi ! Nous verrons ici quelle est l'origine de la Marseillaise ; la Marseillaise fut à l'origine l'hymne national de la France de façon temporaire (de 1795 à 1804) puis de façon définitive en 1879 sous la 3ème République.Rouget de Lisle en est l'auteur. Aux armes, citoyens, La dernière modification de cette page a été faite le 29 mars 2021 à 18:35. Nombre de lettres. Ce type d'événement s'est reproduit lors des matchs amicaux de football France – Maroc, le 17 novembre 2007[153], et France – Tunisie, le 14 octobre 2008[154], là encore au stade de France. Hector Berlioz en compose une nouvelle version (H15A) pour solistes, 2 chœurs et orchestre (1830), régulièrement interprétée depuis. La version dite « officielle » est la suivante[53] : Allons, enfants de la Patrie, L'origine de la musique est plus discutée, puisqu'elle n'est pas signée (contrairement aux autres compositions de Rouget de Lisle). Ces fers dès longtemps préparés ? Nos fronts sous le joug se ploieraient ! Tout est soldat pour vous combattre, Observe la partition. Claude Joseph Rouget de Lisle, officier et auteur de “La marseillaise” ... C’est ainsi que Le Chant de guerre pour l’armée du Rhin devient la Marche des Marseillois, puis La Marseillaise. Allons enfants de la Patrie, À la suite de ces affaires, en mars 2003, un amendement à la loi pour la sécurité intérieure crée en France le délit d'outrage au drapeau ou à l'hymne national[151]. Cependant cette théorie est rejetée par les historiens. Ce chant fut d'abord nommé Chant de guerre pour l'armée du Rhin. Une fois l’affaire réglée à l’amiable, l’auteur de La Marseillaise n’eut plus rien à espérer de ses anciens protecteurs, ce qui ne l’empêcha pas de réclamer sans cesse un poste. Après un discours prononcé le 21 juin devant le Club des amis de la Constitution de Marseille, rue Thubaneau[35], Mireur est l'invité d'honneur d'un banquet le lendemain et, prié de prononcer un nouveau discours, il entonne le chant entendu à Montpellier quelques jours plus tôt. — Lettre écrite par 45 volontaires du 3e bataillon de la Meurthe à la municipalité de Lunéville, le 10 août 1792. Son auteur, Claude-Joseph Rouget de Lisle, né 1760 à Lons-le-Saunier, était capitaine du génie sous la Révolution. L'historien strasbourgeois Claude Betzinger conteste cependant le lieu de la première exécution de La Marseillaise : elle aurait eu lieu chez le maire, Philippe Frédéric de Dietrich, domicilié alors au 17, rue des Charpentiers à Strasbourg et non à la maison familiale des Dietrich[10]. En 1867, peu après la guerre de Sécession, La Marseillaise noire, version militante contre l'esclavage fut écrite par Camille Naudin, un afro-américain de la Nouvelle-Orléans, d'origine française[79]. Du chant révolutionnaire à l'hymne national, Le septième couplet (dit « des enfants »), « L’hymne qu’on aime le plus reprendre en chœur », « Qu'un sang impur abreuve nos sillons », polémiques et critiques, « sur un bruit qui courut, en 1656, que Cromwell et les Anglais allaient faire la guerre à la France », « l'air des Marseillais a été composé par un amateur qui n'a que du goût et ignore les accords », « fut électrisé par son rythme exaltant ».